‘tłumacz przysięgły’
Etyka tłumacza
Każdy tłumacz przysięgły, aby móc w pełni profesjonalnie i rzetelnie wykonywać swój zawód, musi przestrzegać zasad ustalonych w swojej etykiecie. Niezależnie od tego czy zajmuje się on translacją w internecie, czy też w stacjonarnym biurze tłumaczeń, obowiązują go odgórnie ustalone prawa i obowiązki. Więcej »
Zawód tłumacza przysięgłego
Praca tłumacza przysięgłego jest zajęciem niezwykle odpowiedzialnym i wymagającym od kandydata odpowiednich kwalifikacji, popartych właściwymi dokumentami. Może on wykonywać praktycznie każdy rodzaj usług translatorskich (między innymi tłumaczenia konferencyjne). Osoba pracująca na tym stanowisku musi wykazywać się nie tylko perfekcyjną znajomością co najmniej jednego języka obcego, ale również rodzimego. Więcej »
Język niemiecki w firmie
Rola języków obcych, szczególnie w przypadku przedsiębiorstw ma w dzisiejszych czasach olbrzymie znaczenie, między innymi w różnego rodzaju kontaktach biznesowych. Najczęściej używanymi są tutaj język angielski, niemiecki, francuski, japoński, a w ostatnim czasie również chiński. Odpowiednio wykwalifikowany językowo personel to prawdziwy skarb w negocjacjach z zagranicznymi kontrahentami. Więcej »